Eight specialties. One standard.
Each service line is staffed by translators with field expertise — accountants for prospectuses, doctors for clinical reports, engineers for technical manuals. Every project moves through our six‑step process, no exceptions.
Eight specialties. One standard.
Every translation is performed by specialists and revised by one or more editors — we never measure the time we spend on a job against its financial return.
Legal translation
Contracts, judgments, statutes, litigation documents — by translators with legal backgrounds.
Medical translation
Clinical reports, regulatory filings, patient documents — many translators are MDs.
Financial translation
Annual reports, prospectuses, stock‑market documents — from simple to the most complex.
Technical translation
Engineering, IT, oil & gas, telecom — handled by translators with field expertise.
Website localization
Beyond translation — adapting copy, layout and tone for new markets.
Transcreation
Advertising, slogans, brand campaigns — when literal translation misses the point.
Subtitling & transcription
Time‑coded subtitles, broadcast captions, verbatim transcription.
Desktop publishing
Translated documents that still look like documents — InDesign, MS Office, legal layouts.
Six steps. No shortcuts.
We dedicate all the time and effort needed for each and every job — never measured against the financial return.
Receiving files
Encrypted upload or courier. Document review begins immediately.
Resources
Project Lead assembles translators with the right field expertise.
Translation
Specialist translators work with a shared terminology glossary.
Editing
A senior editor revises every page for accuracy and register.
Quality check
Final QA against the source — formatting, terminology, completeness.
Delivery
Signed, sealed, certified. Digital + courier delivery worldwide.
Frequently asked.
What does “certified” actually mean?+
A certified translation includes a signed and stamped attestation from a sworn translator confirming the translation is a true and faithful rendering of the source. Accepted by Egyptian and UAE courts, government bodies, and most embassies. We also offer notarization on request.
How fast can you turn around urgent legal work?+
Standard turnaround for legal documents up to 30 pages is 72 hours. Rush turnaround (24 hours) is available with a senior surcharge. Larger projects (100+ pages) are quoted by week.
Do you handle Arabic dialects?+
Yes. Our primary working register is Modern Standard Arabic (الفصحى) for legal, financial and official documents. Egyptian Arabic, Gulf Arabic and Levantine variants are available for advertising, broadcast and creative work.
Is my document confidential?+
Yes. Every translator on staff signs an NDA. Documents are uploaded over encrypted transport and stored encrypted at rest. We can also work from physical originals delivered by courier.
Do you work with AI translation?+
AI assists, but never decides. Every word in a delivered document has been read by a qualified human translator and reviewed by an editor. That’s why we don’t quote auto-translate prices.
Have a document that can't be wrong?
Send us the source and a brief. We'll respond within two business hours with scope, pricing, and a firm delivery date.